スキップしてメイン コンテンツに移動

Shimabara, a historical site showing old Geisha culture


Kyoto has several places where Geishas
(芸者) get together and serve. Currently, Gion(祇園)located in Higashiyama is famous: many foreign tourists crowded before the Pandemic.

In history, there was a more gorgeous high-class place known as Shimabara(島原)where the Geishas were required to be beautiful and well-educated to welcome guest with high social status and money; Shimabara wasnt only a Geisha quarter but also a luxury salon as a place of flourishing culture and literature.

Brief history
Shimabara, formally named as “Nishi Shin-yashiki(西新屋敷)”, originates in Nijo Shin-machi (二条新町)to which Toyotomi Hideyoshi (豊臣秀吉) gave an official license as a brothel town in 1589. It was moved to Rokujo Misuji-machi(六条三筋町) in early Edo period and finally settled in the current place in 1641. Shimabara had a staffing service for Geisha: Geishas usually settled in dormitories (Oki-ya/置屋) and commuted to restaurants/salonsAge-ya/揚屋) to serve guests over meals upon requests from the restaurants who received booking from guests. They served as hostesses, dancers, musicians (singers/Shamisen players) and also academians for Hai-ku and classic literatures. Honestly, prostitution was one of them at that time.

CAUTION: All the Geisha who you may see in Kyoto today are not for prostitution. DO NOT GET IT WRONG: the prostitution by Geishas happened only in the past and is no longer available today.

For guests, booking was an absolute requirement to enjoy service from Geishas and people who wanted to use the service for the first time should be invited by those who had been already on a customer list by the restaurants. People without booking or first invitation were shut out. This system wasnt applied only to Shimabara but also to other Geisha quarters (even at present) and it was supposed to be a reason why these Geisha services have remained good quality since guests with less creditability cannot come easily and it seems that the system wouldnt have caused unreasonable competitions among competitors.

Meiji Restoration put an end to Samurai period: Tokugawa Shogunate demised and modern parliamentary politics was introduced from the United Kingdom. It also brought a gradual end to Shimabara by developing railway networks. From main stations in Kyoto such as JR (Japan railway) Kyoto Station, Kawara machi station by Hankyu-railway (a local railway company in Kansai area), Shimabara district is not that convenience. As people tended to look at more accessible Gion as the main Geisha quarter, Shimabara had been obsolete. Today, Shimabara is a residential area with some historical sites preserved for new generations.


Historical place to get in touch with old Geisha culture
Among the sites, you can visit Sumi-ya(角屋). Sumi-ya was one of the highest-valued restaurants serving with Geisha at the time so you can find the preserved sites filled with luxury decorations and fancy items.



Admission fee is 800 yen per person for visiting its exhibition room where you can take a look at Geisha’s items/commodities and major parts of the building’s 1st floor with the grand kitchen and dinner rooms (on tatami mats). Prior booking with additional 1,000yen per person invites you to its 2nd floor filled with…well, rooms for man and woman. You can check its website at http://sumiyaho.sakura.ne.jp/index.html

Click on “English” tab on its left side for further information. You may also follow a link to the place at the bottom of this article so that you can see where it is on Google map.

コメント

このブログの人気の投稿

Shaolin Temple Europe: Exploring the Intersection of Tradition and Modernity

In the heart of Germany lies a haven of ancient wisdom and martial arts mastery: Shaolin Temple Europe . My recent trip to Germany, accompanied by a friend who is a licensed Qigong trainer, led us to this remarkable place. For her, the opportunity to delve into the teachings of Shi Feng Yi , the esteemed headmaster of Shaolin Europe, was a dream come true. Visiting the temple was the pinnacle of our itinerary, and after much anticipation, we finally set foot within its hallowed grounds. Although Master Shi was away on a journey to spread his profound knowledge of Qigong and Gongfu across the globe, our disappointment was quickly dispelled by the warm welcome we received from a monk named Miao. Miao, hailing from France, exuded a serene aura that spoke volumes of his dedication to monkhood. His very name, bestowed upon him in the tradition of Buddhism, hinted at the depth of his spiritual journey spanning several years. Despite Master Shi's absence, Miao graciously guided us through...

A Culinary Journey Through Germany: Exploring Delicious Delights

As I reflect on my recent trip to Germany, one aspect stands out prominently in my memory: the exquisite culinary adventure I embarked upon. From hearty classics to delicate specialties, each dish I encountered left an indelible mark on my taste buds and fueled my passion for exploring global cuisines. Join me as I recount my gastronomic journey through the flavors of Germany. Schnitzel: A Crispy Classic The journey began with the iconic Schnitzel, a dish synonymous with German cuisine. Thinly pounded meat, typically veal or pork, coated in breadcrumbs and fried to golden perfection, Schnitzel embodies simplicity and satisfaction. Each bite was a harmonious symphony of crunch and tenderness, leaving me craving for more of this timeless delight. White Asparagus with Hollandaise Sauce: A Springtime Sensation Intrigued by seasonal specialties, I indulged in the delicate flavors of white asparagus paired with velvety Hollandaise sauce. Asparagus, celebrated as a springtime delicacy in Germ...

痛いのではない、痛みを思い出しただけさ

Gregory Maxwell - From File:Yin yang.png, converted to SVG by Gregory Maxwell., パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=364239による 歌手の宇多田ヒカルさんが、自身のインスタライブで視聴者からの質問に答えていた時のこと。海外ファンから、「なぜ大切な方との関係が終わった時に、心が痛むのか?」という、答えに窮するような質問がありました。宇多田さんはしばらく考えた後に、その質問に対して、このように答えるのです。 「その痛みは、もともと持っていたものじゃないのかな。それで、その人との関係は<痛み止め>みたいなもので、その間痛みを忘れていたというか。だから、関係が終わった時に痛みを思い出したのだと思う。」 (宇多田さんは英語で回答されていたので、内容を意訳しております。) ヒット曲を連発する宇多田さん、その感性に改めて脱帽しています。 宇多田さんがご存じなのかどうかわかりませんが、この考え方は易経にある「陰陽」の考え方に通じるところがあります。万物は、常に陰陽、2つの正反対の側面を持つというものです。 太極図 冒頭の陰陽マーク、ご存知の方も多いのではないでしょうか。 黒は陰、白は陽を現し、一つの円に勾玉のような形で陰陽が描かれています。また、陰陽ともに同じ面積であり、一つのものには、1:1の比率で陰と陽がセットになっているという、易経が最も重視する考えを端的に示した図です。 宇多田さんの例をとると、痛みは陰、大切な方との関係を陽としたときに、陽にいる間、もともとの痛み(陰)を忘れていただけ、という見方ができます。   このマーク、正式には「太陰太極図」と呼ばれています。 大いなる陰が大きく極まった時の図、と解釈できますね。 宇宙や海底、母親の胎内。生命が始まった場所はすべて光の届かない闇。「 陰 陽」であって「陽 陰 」ではないことからも、闇の上に光が存在していることがわかります。闇が極まった時、光が誕生する。この「陽転」とよばれる瞬間を切り取ったのが、太極図なのかもしれません。 光ばかり注目される世の中。 多くの人が、物事の良い面ばかりを追いかけていきます。 でも、「光があるから闇」ではなく、闇の中にい...