スキップしてメイン コンテンツに移動

Hydrangea in Japan


We are in a rainy season from June to early July every year. For some days, sometimes a week, it keeps raining. The rain makes us feel uncomfortable because of its humidity, but it’s very important to the harvest in autumn simultaneously; no rain in this season ends up no harvest in autumn. The rice farming starts in the middle of this rainy season (and in some shrines, there are some festivals celebrating the young rice). Generally, June is a start for our foods (of course, there are some exceptions based on the type of food).

Besides those agricultural/seasonal meaning, the rainy season in June has attracted people, especially Haiku (Japanese poem) poets. Many poets raised topics which may remind us of rain in June and one of them is Hydrangea. Hydrangea is a native kind of flower in Japan and it blooms mainly in June, so the flower makes us feel that the rainy season has come. However, the most interesting characteristic of the flower is its coloring. Once it blooms, the flower keeps changing its color until it falls. 

Start with yellow-green
Aluminum in the soil is the key substance to change colors of the flower. After it blooms, firstly the color is yellow-green due to its Chlorophyll and it becomes blue when aluminum in the soil dissolves and roots of the follower absorbs the aluminum into its stem, while it becomes pink if aluminum does not dissolve in the soil. The dissolution of aluminum happens when it’s acidic in the soil, while it doesn’t happen when it’s alkaline.  No matter what color the flower has, they end up being pink before it falls (even if it’s blue, it becomes pink at the end) because it accumulates organic acid which makes things pinker.  You can see white hydrangea but this white type is by breed improvements and it remains white until it falls; the natural hydrangea blooms in yellow-green and changes into pink or blue and finally becomes pink.


Acidic soil makes it blue
After the final pinkness, it becomes brown and falls. A famous Haiku poet Kobayashi Issa wrote;

゛紫陽花の 末一色に なりにけり″
(Now, I've seen hydrangea turns into brown (so I realized the flower is falling and the season is changing)).





The poet focused on how the flower ends its life. This is an example of Japanese's point of view. Namely, Flowers have limited life and live their lives strongly and the inevitable death makes it more beautiful. The death of the flower is sad at the first glance but it means new flower bloom. When the rainy season finishes, summer comes, and hydrangea's blooming will also cease till next year but another flowers in summer will bloom. 

Basic Pink

コメント

このブログの人気の投稿

Shaolin Temple Europe: Exploring the Intersection of Tradition and Modernity

In the heart of Germany lies a haven of ancient wisdom and martial arts mastery: Shaolin Temple Europe . My recent trip to Germany, accompanied by a friend who is a licensed Qigong trainer, led us to this remarkable place. For her, the opportunity to delve into the teachings of Shi Feng Yi , the esteemed headmaster of Shaolin Europe, was a dream come true. Visiting the temple was the pinnacle of our itinerary, and after much anticipation, we finally set foot within its hallowed grounds. Although Master Shi was away on a journey to spread his profound knowledge of Qigong and Gongfu across the globe, our disappointment was quickly dispelled by the warm welcome we received from a monk named Miao. Miao, hailing from France, exuded a serene aura that spoke volumes of his dedication to monkhood. His very name, bestowed upon him in the tradition of Buddhism, hinted at the depth of his spiritual journey spanning several years. Despite Master Shi's absence, Miao graciously guided us through...

A Culinary Journey Through Germany: Exploring Delicious Delights

As I reflect on my recent trip to Germany, one aspect stands out prominently in my memory: the exquisite culinary adventure I embarked upon. From hearty classics to delicate specialties, each dish I encountered left an indelible mark on my taste buds and fueled my passion for exploring global cuisines. Join me as I recount my gastronomic journey through the flavors of Germany. Schnitzel: A Crispy Classic The journey began with the iconic Schnitzel, a dish synonymous with German cuisine. Thinly pounded meat, typically veal or pork, coated in breadcrumbs and fried to golden perfection, Schnitzel embodies simplicity and satisfaction. Each bite was a harmonious symphony of crunch and tenderness, leaving me craving for more of this timeless delight. White Asparagus with Hollandaise Sauce: A Springtime Sensation Intrigued by seasonal specialties, I indulged in the delicate flavors of white asparagus paired with velvety Hollandaise sauce. Asparagus, celebrated as a springtime delicacy in Germ...

痛いのではない、痛みを思い出しただけさ

Gregory Maxwell - From File:Yin yang.png, converted to SVG by Gregory Maxwell., パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=364239による 歌手の宇多田ヒカルさんが、自身のインスタライブで視聴者からの質問に答えていた時のこと。海外ファンから、「なぜ大切な方との関係が終わった時に、心が痛むのか?」という、答えに窮するような質問がありました。宇多田さんはしばらく考えた後に、その質問に対して、このように答えるのです。 「その痛みは、もともと持っていたものじゃないのかな。それで、その人との関係は<痛み止め>みたいなもので、その間痛みを忘れていたというか。だから、関係が終わった時に痛みを思い出したのだと思う。」 (宇多田さんは英語で回答されていたので、内容を意訳しております。) ヒット曲を連発する宇多田さん、その感性に改めて脱帽しています。 宇多田さんがご存じなのかどうかわかりませんが、この考え方は易経にある「陰陽」の考え方に通じるところがあります。万物は、常に陰陽、2つの正反対の側面を持つというものです。 太極図 冒頭の陰陽マーク、ご存知の方も多いのではないでしょうか。 黒は陰、白は陽を現し、一つの円に勾玉のような形で陰陽が描かれています。また、陰陽ともに同じ面積であり、一つのものには、1:1の比率で陰と陽がセットになっているという、易経が最も重視する考えを端的に示した図です。 宇多田さんの例をとると、痛みは陰、大切な方との関係を陽としたときに、陽にいる間、もともとの痛み(陰)を忘れていただけ、という見方ができます。   このマーク、正式には「太陰太極図」と呼ばれています。 大いなる陰が大きく極まった時の図、と解釈できますね。 宇宙や海底、母親の胎内。生命が始まった場所はすべて光の届かない闇。「 陰 陽」であって「陽 陰 」ではないことからも、闇の上に光が存在していることがわかります。闇が極まった時、光が誕生する。この「陽転」とよばれる瞬間を切り取ったのが、太極図なのかもしれません。 光ばかり注目される世の中。 多くの人が、物事の良い面ばかりを追いかけていきます。 でも、「光があるから闇」ではなく、闇の中にい...