スキップしてメイン コンテンツに移動

Kasuga Taisha Shrine




In a passage in a deep woods, as I walked, the sand went into the air and made my black jeans white. Hundreds of traditional lanterns are at the both ends of the passage. Those lanterns are donations from worshipers of the god who I was supposed to see at the end of this passage. It was a long way but greenness of trees in May blessed me and I got encouraged to keep moving.

Kasuga Taisha Shrine has been located in the east in Nara, Japan for more than 1,300 years, when the imperial court settled and established the palace called Heijo-Kyo there in 710 AD. One of the most powerful noble crans; Fujiwara-shi cran established the shrin halfway up in the mountain and invited some powerful deities from other bigger shrines based in Chiba and Nara as their gurdian. Being such a traditional shrine with the long history, Kasuga Taisha Shrine was registered as UNESCO's World Heritage as one of the "cultral heritages of the ancient capital city of Japan in Nara" together with other historical buildings in the same Heijo-Kyo area such as Todai-ji temple, Kofuku-ji temple.
Tori-i Gate
In the middle of the passage, there was a gate called "Tori-i". Tori-i gate is a boundary between the world we live in and the sacred sanctuary the deities live in. Once you get through the gate, you will be in the sacred area. Following our custom, I bowed one time in front of the gate before entering into the sacred area to say hello to the gods; you will not open the door and enter into somebody's house without ringing a bell/chime unless you are allowed to do so. The Tori-i gate is the first door to the gods' residence in the shrine and it is better to bow to say hello to the gods instead of the chime.
Even after the gate, there was a main entrance to the sanctuary. Colored by red and white, there was a tall entrance. This is the second gate to the sanctuary. In the same manner as I did at the Tori-i gate, I bowed once before entering.
Since Fujiwara cran was very closed to the imperial court due to aristcracy, the shrine was very closed to the imperial family. Even now, the current imperial majesties of Japan send their ambassadors to the shrine for its ritual/festivals, though there are no aristcracy by the cran any longer (Currently, the imperial family does not hold any political power in Japan).
The main alter
There are four deities enshrined in the main alter of the shrine; Take-Mikaduchi,  Futsunushi, Ama-no-koyane and Himegami. Take-Mikaduchi is a god who is said to have conquered Japan in the myth, Futsunushi is his sword which is divinized. Ama-no-koyane is said to be the Fujiwara's ancestor and the gurdian of our language and Himegami is his wife. The four deities are collectivelly called "Kasuga-no-kami".
Deers are a devine subbordinate in the shrine because it is said that the deities rode a deer to the shrine. Therefore, deers are allowed to roam around the city without cages (at night, they will be in cages for safety). You may be surprised that there are many untied deers roaming in the public area around the shrine (called Nara Park) at the first glance. They seldom attack people exept their mating season; they become offensive when they are in the mating season). Drivers should watch out to avoid killing them.
Every 20 years, they renovate their buldings to keep the shrine clean and divine. Looking at several historical drawings and picture scrolls about Kasuga Taisha Shrine, the main alter looks exactly the same as the current structure of the buildings. Namely, people has kept the shrine in the same way as its original structure for the 1,300 years. The next renovation will be commenced in 2013 and the shrine is now in its preparation.
You can spend a cozy time there if you are more intersted in natural sites than some amusement places such as Universal Studio Japan and if you like history. If you would like to take historical/religionous steps in Japan, this place may be worthwhile to visit.

コメント

このブログの人気の投稿

Shaolin Temple Europe: Exploring the Intersection of Tradition and Modernity

In the heart of Germany lies a haven of ancient wisdom and martial arts mastery: Shaolin Temple Europe . My recent trip to Germany, accompanied by a friend who is a licensed Qigong trainer, led us to this remarkable place. For her, the opportunity to delve into the teachings of Shi Feng Yi , the esteemed headmaster of Shaolin Europe, was a dream come true. Visiting the temple was the pinnacle of our itinerary, and after much anticipation, we finally set foot within its hallowed grounds. Although Master Shi was away on a journey to spread his profound knowledge of Qigong and Gongfu across the globe, our disappointment was quickly dispelled by the warm welcome we received from a monk named Miao. Miao, hailing from France, exuded a serene aura that spoke volumes of his dedication to monkhood. His very name, bestowed upon him in the tradition of Buddhism, hinted at the depth of his spiritual journey spanning several years. Despite Master Shi's absence, Miao graciously guided us through...

茶道における「おもてなし」の本質

茶道は日本の伝統文化の一つであり、客をもてなす心が大切だと言われています。しかし、私はお点前をする際、少し異なる観点を持っています。それは、「お点前さんは客をもてなす存在ではなく、茶器や茶釜、茶杓たちと同じ『茶を点てる道具の一部に過ぎない』」という考え方です。この視点を持つことで、自我を極力排し、茶を点てる行為そのものに専念するようにしています。 「おもてなし」と「表無し」の違い 一般的に「おもてなし」という言葉は、「客をもてなす」という意味合いで使われます。しかし、私の師匠から教わったのは、「おもてなし」を「表無し」として捉えることの大切さです。 表がなければ裏もない。これが「表無し」の本質です。確かに、誰かを特別にもてなすことは、その人に幸せを感じてもらえますが、同時に他の人をもてなさないという区別が生まれ、不満が募る原因にもなり得ます。茶道の精神において、これは避けるべきことです。 もちろん、相対するお客さんによっては、多少作法に差は生じます。古くは天皇や皇族方、将軍や大名といった特殊な立場の人々、現代では経営者などの立場のある方と私たちのような一般の方とでは、その方々が茶室で窮屈な思いをしないよう、点前の作法や使う茶碗を普段のものと区別して気遣うということはあります。ただ、目の前にある一碗の茶自体が、人を取捨選択、区別しないことは常に意識しています。 茶席で客をもてなさない、という意味では決してありません。お客さんへの気遣いやもてなしについては、アシスタントである半東さん(はんどう:接客役のようなもの。茶会では、お点前さんと半東さんの二人体制で茶席を差配します)にお任せして、茶を供する点前役としては、表も裏もつくらず、ただ目の前の茶を点てることだけを念頭に置いています。半東さんがいないときは、自分一人でお点前ももてなしもするわけですが、それでもお点前中は静寂を保ち、一切の邪念は振り払うようにしています。 無心で茶に語らせる 私たち人間は完璧ではありません。目の前の客に心を注ぐことはもちろんできますが、同時に周囲のすべてに気を配るのは容易ではありません。だからこそ、「表」を意識せず、「裏」を作らず、ただ無心で茶を点てる。点てた茶そのものが、香りや風味などで語り始めるのを待ちます。 茶道において、道具たちは私たちと同じく主役の一部です。茶釜が湯の音を奏で、茶杓が...

痛いのではない、痛みを思い出しただけさ

Gregory Maxwell - From File:Yin yang.png, converted to SVG by Gregory Maxwell., パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=364239による 歌手の宇多田ヒカルさんが、自身のインスタライブで視聴者からの質問に答えていた時のこと。海外ファンから、「なぜ大切な方との関係が終わった時に、心が痛むのか?」という、答えに窮するような質問がありました。宇多田さんはしばらく考えた後に、その質問に対して、このように答えるのです。 「その痛みは、もともと持っていたものじゃないのかな。それで、その人との関係は<痛み止め>みたいなもので、その間痛みを忘れていたというか。だから、関係が終わった時に痛みを思い出したのだと思う。」 (宇多田さんは英語で回答されていたので、内容を意訳しております。) ヒット曲を連発する宇多田さん、その感性に改めて脱帽しています。 宇多田さんがご存じなのかどうかわかりませんが、この考え方は易経にある「陰陽」の考え方に通じるところがあります。万物は、常に陰陽、2つの正反対の側面を持つというものです。 太極図 冒頭の陰陽マーク、ご存知の方も多いのではないでしょうか。 黒は陰、白は陽を現し、一つの円に勾玉のような形で陰陽が描かれています。また、陰陽ともに同じ面積であり、一つのものには、1:1の比率で陰と陽がセットになっているという、易経が最も重視する考えを端的に示した図です。 宇多田さんの例をとると、痛みは陰、大切な方との関係を陽としたときに、陽にいる間、もともとの痛み(陰)を忘れていただけ、という見方ができます。   このマーク、正式には「太陰太極図」と呼ばれています。 大いなる陰が大きく極まった時の図、と解釈できますね。 宇宙や海底、母親の胎内。生命が始まった場所はすべて光の届かない闇。「 陰 陽」であって「陽 陰 」ではないことからも、闇の上に光が存在していることがわかります。闇が極まった時、光が誕生する。この「陽転」とよばれる瞬間を切り取ったのが、太極図なのかもしれません。 光ばかり注目される世の中。 多くの人が、物事の良い面ばかりを追いかけていきます。 でも、「光があるから闇」ではなく、闇の中にい...