スキップしてメイン コンテンツに移動

Twenty-two Shrines (3)- Kamo Shrines (賀茂社)




The third shrine of the twenty-two is a shrine complex called "Kamo-sha (賀茂社)", comprised of Kamo Wake-ikaduchi Jinja Shrine(賀茂別雷神社) and Kamo Mioya Jinja Shrine (賀茂御祖神社). Although the two shrines are different currently, they are considered collectively as one body in the emperor's twenty-two favorite shrine list. 

The both shrines are located in Kyoto. In Kyoto dialect, north is called "Kami (上:up)" and south is "Shimo (下:down)", so popularly Kamo Wake-ikaduchi Jinja shrine is called "Kami-gamo jinja shrine"(上賀茂神社) as it is located in the north of Kyoto and Kamo mioya jinja shrine is called "Shimo-gamo jinja shrine"(下賀茂神社) in the south. The name "Kamo" comes from a local clan "Kamo-shi" (賀茂氏), who had influence on the politics in an ancient time. 



Kamo Wake-ikaduchi Jinja Shrine (賀茂別雷神社)

As the north guardian of Kyoto Imperial Palace. Please refer to my previous blog on Heian Jingu Shrine (平安神宮).



Once upon a time, a thunder god (Kamo Wake-ikaduchi no Ookami (賀茂別雷大神); Its literal meaning is A Great God of young thunder) came to a mountain near from the place where the shrine is built currently and the emperor Tenji(天智天皇: the 38th emperor, 626 AD-672 AD) built the shrine building in 634 AD. The god can control thunders and it burns people's bad karma, sins and uncleanness. He also lightens a passage for his people to go when they get lost. To burn a chain of negativity threatening the emperor Kanmuhis family and the imperial court, the shrine was chosen to be a north guardian. Among other guardian shrines, this shrine has been special to the imperial family since the Emperor Saga(嵯峨天皇:the 52nd emperor, 809 AD- 823 AD) sent her daughter as a maiden to the shrine.
The emperor Saga was Kanmu's second son and the 52nd emperor in the imperial history. He had an elder brother called Hezei (平城天皇:the 51st emperor, 806 AD-809 AD) who had been the 51st emperor as the Kanmu's first son before Saga sit on the throne. Heizei took over the crown after Kanmu's death, but he retired only three years after his inargulation. He gave the crown to Saga and moved from Kyoto to Nara. He advocated that the capital should be moved back to Nara (Heijo-Kyoto: the first capital city betore the emperor Kanmu's move) while Saga wanted it to remain in Kyoto. At that time, the retired emperor sometimes had stronger power in politics than the emperor's and Saga faced the difficulty with his own brother over this capital dispute, which finally led them to battle each other. To win the battle (and to exile the brother Heijo from the politics), Saga made a prayer at the shrine and promised to send one of his unmarried daughters (A virgin princess) to the shrine as a special maiden "Sai-ou" (斎王) to the god if he wins the battle. Eventually, Saga won the battle and as promised, one of his unmarried daughter, the princess Uchiko, was sent to the shrine to serve as a maiden to the god. This "Sai-ou" system lasted for 35 generations; 400 yearsThe "Sai-ou" system disappered when the court had financial turmoils, but the shrine is still closed to the imperial family. Upon some festivals, the emperor or his imperial family send an ambassador to the shrine to represent the emperor.

The Kami Gamo Jinja Shrine has a huge garden and there is a big cherry blossom tree. When it blooms, its pink and white flowers looks beautiful. If it's fine, you can see the pink-white cherry blossams with the blue sky and green grass on the ground. The color combination makes you spaced out for a moment. In addition, the shrine has a white horse called "Shin-me(神馬)" in the garden. Traditionally, a horse is a gift from people who makes a wish to the god in a shrine. The Kami Gamo Jinja Shrine keeps the horse for the god's ride.

Kamo Mioya Jinja Shrine (賀茂御祖神社)
The other "Kamo-sha" shrine is Kamo Mioya Jinja Shrine(賀茂御祖神社:also known as "Shimo Gamo Jinja Shrine 下鴨神社"). The word "Mioya" means "parents" and legendarily, The mother of thunder deity in Kami-gamo Jinja shrine, whose name is Tamayori-hime(玉依姫) and its grandfather called Kamo-Taketsunumi-no-mikoto(賀茂建角命), are enshrined in this Shimo Gamo Jinja Shrine

The shrine's official article says that Tamayori-hime, the enshrined deity, got a red arrow when she purified her body in a river. She put the arrow on ground and suddenly the arrow transformed into a beautiful man, The young couple fell in love each other and married. Then, Tamayori-hime gave a birth to a son-the thunder deity "Kamo Wake-ikaduchi no mikoto" in Kami-gamo jinja shrine. 


Her father, Kamo-Taketsunumi-no-mikoto, is said to have developed the land of Kyoto by applying agricultural technologies in the area. The deity is also believed to have transformed himself into a three-legged crow called Yata-garasu, and guided a troop of the first imperial emperor Jinmu when he and his troop was lost. 


A written record that the shrine's fence was built in 90 BC shows that the shrine's origin is quite old, but the details are not that clarified. 


As one of Kyoto's historical legacies, the two shrines have been registered as the World Heritage by UNESCO. In addition, the Shimo-gamo Jinja shrine has primeval forest called "Tadasu-no-mori" within the area, and this forest was registered as national historical site by Japanese government in 1983 AD and the UNESCO registration includes this forest, too. 



Aoi-Matsuri(葵祭)
The two Kamo shrines co-host a big annual festival called Aoi-Matsuri in May. This festival revitalizes the Sai-Ou system just for entertainment (the actual system was terminated officially). In the festival, a girl who is auditioned from Kyoto-city citizens will wear a traditional female dress as a role of "Sai-Ou", the imperial meiden to the shrine. Especially, since the selected girl is not the actual maiden, we call the girl "Sai-Ou Dai" (Dai means "interim"). The girl follows the ancient steps; to purify herself in Kamo river near from Shimo Gamo Jinja Shrine (The sister shrine) and marches in a parade with traditionally-costumed servants to the Kami Gamo Jinja Shrine (Kamo Wake-ikaduchi Jinja Shrine). The parade looks vivid and you may be attracted.











コメント

このブログの人気の投稿

茶道における「おもてなし」の本質

茶道は日本の伝統文化の一つであり、客をもてなす心が大切だと言われています。しかし、私はお点前をする際、少し異なる観点を持っています。それは、「お点前さんは客をもてなす存在ではなく、茶器や茶釜、茶杓たちと同じ『茶を点てる道具の一部に過ぎない』」という考え方です。この視点を持つことで、自我を極力排し、茶を点てる行為そのものに専念するようにしています。 「おもてなし」と「表無し」の違い 一般的に「おもてなし」という言葉は、「客をもてなす」という意味合いで使われます。しかし、私の師匠から教わったのは、「おもてなし」を「表無し」として捉えることの大切さです。 表がなければ裏もない。これが「表無し」の本質です。確かに、誰かを特別にもてなすことは、その人に幸せを感じてもらえますが、同時に他の人をもてなさないという区別が生まれ、不満が募る原因にもなり得ます。茶道の精神において、これは避けるべきことです。 もちろん、相対するお客さんによっては、多少作法に差は生じます。古くは天皇や皇族方、将軍や大名といった特殊な立場の人々、現代では経営者などの立場のある方と私たちのような一般の方とでは、その方々が茶室で窮屈な思いをしないよう、点前の作法や使う茶碗を普段のものと区別して気遣うということはあります。ただ、目の前にある一碗の茶自体が、人を取捨選択、区別しないことは常に意識しています。 茶席で客をもてなさない、という意味では決してありません。お客さんへの気遣いやもてなしについては、アシスタントである半東さん(はんどう:接客役のようなもの。茶会では、お点前さんと半東さんの二人体制で茶席を差配します)にお任せして、茶を供する点前役としては、表も裏もつくらず、ただ目の前の茶を点てることだけを念頭に置いています。半東さんがいないときは、自分一人でお点前ももてなしもするわけですが、それでもお点前中は静寂を保ち、一切の邪念は振り払うようにしています。 無心で茶に語らせる 私たち人間は完璧ではありません。目の前の客に心を注ぐことはもちろんできますが、同時に周囲のすべてに気を配るのは容易ではありません。だからこそ、「表」を意識せず、「裏」を作らず、ただ無心で茶を点てる。点てた茶そのものが、香りや風味などで語り始めるのを待ちます。 茶道において、道具たちは私たちと同じく主役の一部です。茶釜が湯の音を奏で、茶杓が...

Shaolin Temple Europe: Exploring the Intersection of Tradition and Modernity

In the heart of Germany lies a haven of ancient wisdom and martial arts mastery: Shaolin Temple Europe . My recent trip to Germany, accompanied by a friend who is a licensed Qigong trainer, led us to this remarkable place. For her, the opportunity to delve into the teachings of Shi Feng Yi , the esteemed headmaster of Shaolin Europe, was a dream come true. Visiting the temple was the pinnacle of our itinerary, and after much anticipation, we finally set foot within its hallowed grounds. Although Master Shi was away on a journey to spread his profound knowledge of Qigong and Gongfu across the globe, our disappointment was quickly dispelled by the warm welcome we received from a monk named Miao. Miao, hailing from France, exuded a serene aura that spoke volumes of his dedication to monkhood. His very name, bestowed upon him in the tradition of Buddhism, hinted at the depth of his spiritual journey spanning several years. Despite Master Shi's absence, Miao graciously guided us through...

茶道人口の減少

昨年末に地元で、学生時代の後輩と飲みに出かけました。彼は、私が茶道家であることをしっているので、その酒の席で、数年前の茶席での経験を教えてもらいました。 彼は、大学時代の茶道部OBの友人に誘われ、茶道部の現役学生とOBが取り仕切る大寄せの茶会に参加したそうです。茶道初心者の彼が、何とか見様見真似で体験したものの、敷居の高さや作法の難しさ、さらには周囲の雰囲気に押されて、かなり苦労したとのことでした。 例えば、茶席では扇子を携帯するのが一般的です。扇子は、挨拶や金銭の受け渡しの際に敷物として使うなど、礼儀の一環として必要なアイテムです。しかし、持っていなくても別にどうってことはないと私は思うのですが、彼は律儀にも下調べして扇子を携帯したようです。ただ、茶道用の小ぶりなものではなく、普通の仰ぎ扇子を持参したそうで、周囲の人からじろじろ見られ、恥ずかしい思いをしたと言います。 さらに、正座も大きな負担だったそうです。慣れていない人にとって、長時間の正座は非常に辛いものです。気遣いのできる亭主であれば、「脚を崩しても大丈夫です」と声をかけてくれるものですが、今回はそういった配慮がなかったとのこと。それにもかかわらず、茶席は由緒ある寺院で行われ、濃茶席、茶懐石、薄茶席と順々に案内され、一つ一つ丁寧に説明があったそうです。脚の痛みを我慢しながらなのでせっかくの説明も上の空で聞く羽目になり、脚を崩したいことも言い出せず、ひたすら苦しい時間だったと話していました。 この話を聞いて、私は茶道家として非常に心苦しく感じました。確かに正座や扇子といった作法は、茶道を学ぶ者にとって基本の礼儀です。しかし、茶道に馴染みのない人への心遣いや配慮が欠けていたことが、後輩のような初心者にとって茶道が遠い存在に感じられる原因になったのだと思います。 こうした排他的な側面が、茶道人口の高齢化や減少に拍車をかけているのではないかと考えます。茶道は本来、形式や礼儀だけではなく、「和敬清寂」の精神を通じて、人々に安らぎや幸せを提供するものです。しかし、その根幹を忘れ、形式ばかりが先行してしまうと、初心者や若い世代にとっては高い壁となってしまいます。 年末にこのような話を聞けたことは、茶道家として改めて自分のあり方を考える機会となりました。茶席が初心者や一般の方にも楽しめるものになるように、作法や形式に固執す...