スキップしてメイン コンテンツに移動

Yasaka Jinja shrine (八坂神社)




Yasaka-Jinja Shrine is located in Gion district in Kyoto city, where you can see many Geisha walking in a traditional kimono.  This is a headquarter of the whole "Yasaka" shrines throughout Japan.

The shrine officially says in its website that the shrine's religious service can be dated back to 656 AD when a commissionaire called "Iri-shi"(伊利之)from Korea(高麗) established a building for the deity who he had worshiped in a place where is now in a part of Kyoto city. Then, it moved to the current venue.

You may ask why Korean. The reason can be found in a myth written in the Nihon-shoki  (the oldest chronicles of Japan). In the story, the shrine's main deity "Susa-no-oh"(素戔嗚尊) was expelled from the heaven governed by his sister Amaterasu (the great ancestor of the Emperor) down to the earth after he did many brutal things (defined as "sins of the heaven deities"/天つ罪). In the story, he came down firstly to a part of Silla(新羅:one of the three ancient nations in the Korean peninsula) and then came to Japan with his son "Iso-takeru"(五十猛)  on a ocean vessel.
(You can see my previous article for more information about this myth.)

Iri-shi's decedent had been the shrine's head priest, gaining great political/financial status until the Meiji government finally terminated its heredity as a part of its political restoration process in 1867 AD.


Gion Festival (祇園祭)
Gion festival is the shrine's most important event lasting for more than one week in the mid of July every year, for which many decorated floats are towed throughout Kyoto city.
float

The festival's core event comes after the float parade; portable shrines. The three portable shrines in which each of the shinr's three deities (Susa-no-oh, his wife and children) are summoned departs on July 17 from the shrine's main alter after a ritual ceremony for summoning is held.

Then, the portable shrines are carried on the carriers' shoulders throughout the city and stop at various "Otabi-jo"(御旅所)or the shrine's villas built at several spots temporarily for the festival. They spend seven nights at those "Otabi-jo" and on the seventh day (July 24), the portables are carried back to the shrine in a parade marshaled by "Ochigo"(お稚児) or children chosen for the festival mainly from wealthy or noble families based in Kyoto.

Lifting a curse
The festival is originated in "Goryo-e"(御霊会), a ritual ceremony the shrine started in 853 AD for reposing souls which were seen to have hatreds and will to cause destruction to the world where people who had done something bad to the souls lived. 
Kyoto is in a basin surrounded by mountain, so it tends to be heated much in summer. At a time when the ceremony was firstly held, the heat caused plague. With no modern medical treatments, people suffered and was intimidated. Having a number of death, it was rather natural for people to think that a soul with hatred came to haunt them, resulting in the plague.

As mentioned above, Susa-no-oh is seen a brutal, vehement deity in Japan's mythology as he committed many sins in the heaven of his elder sister. With this background, people in Kyoto, including the Emperor and its imperial court, thought his soul may have been the cause of plague; too active to curse.
The festival was stared for reposing his vehement soul in an attempt to lift the curse.

Shrine and the imperial court
When people in Kyoto suffered from severe plague in 877 AD, the imperial court conducted its religious ceremony for some spiritual guides. Upon its result, the court sent delegates to the shrine to pray for the deity and the plague stopped. The Emperor of the time decided to give the shrine a vast territory as a reward, and enlisted it in the twenty-two favorite shrines worshiped by the imperial court.  Since then, the shrine attracted worships from the imperial court and local people.

コメント

このブログの人気の投稿

Shaolin Temple Europe: Exploring the Intersection of Tradition and Modernity

In the heart of Germany lies a haven of ancient wisdom and martial arts mastery: Shaolin Temple Europe . My recent trip to Germany, accompanied by a friend who is a licensed Qigong trainer, led us to this remarkable place. For her, the opportunity to delve into the teachings of Shi Feng Yi , the esteemed headmaster of Shaolin Europe, was a dream come true. Visiting the temple was the pinnacle of our itinerary, and after much anticipation, we finally set foot within its hallowed grounds. Although Master Shi was away on a journey to spread his profound knowledge of Qigong and Gongfu across the globe, our disappointment was quickly dispelled by the warm welcome we received from a monk named Miao. Miao, hailing from France, exuded a serene aura that spoke volumes of his dedication to monkhood. His very name, bestowed upon him in the tradition of Buddhism, hinted at the depth of his spiritual journey spanning several years. Despite Master Shi's absence, Miao graciously guided us through...

茶道における「おもてなし」の本質

茶道は日本の伝統文化の一つであり、客をもてなす心が大切だと言われています。しかし、私はお点前をする際、少し異なる観点を持っています。それは、「お点前さんは客をもてなす存在ではなく、茶器や茶釜、茶杓たちと同じ『茶を点てる道具の一部に過ぎない』」という考え方です。この視点を持つことで、自我を極力排し、茶を点てる行為そのものに専念するようにしています。 「おもてなし」と「表無し」の違い 一般的に「おもてなし」という言葉は、「客をもてなす」という意味合いで使われます。しかし、私の師匠から教わったのは、「おもてなし」を「表無し」として捉えることの大切さです。 表がなければ裏もない。これが「表無し」の本質です。確かに、誰かを特別にもてなすことは、その人に幸せを感じてもらえますが、同時に他の人をもてなさないという区別が生まれ、不満が募る原因にもなり得ます。茶道の精神において、これは避けるべきことです。 もちろん、相対するお客さんによっては、多少作法に差は生じます。古くは天皇や皇族方、将軍や大名といった特殊な立場の人々、現代では経営者などの立場のある方と私たちのような一般の方とでは、その方々が茶室で窮屈な思いをしないよう、点前の作法や使う茶碗を普段のものと区別して気遣うということはあります。ただ、目の前にある一碗の茶自体が、人を取捨選択、区別しないことは常に意識しています。 茶席で客をもてなさない、という意味では決してありません。お客さんへの気遣いやもてなしについては、アシスタントである半東さん(はんどう:接客役のようなもの。茶会では、お点前さんと半東さんの二人体制で茶席を差配します)にお任せして、茶を供する点前役としては、表も裏もつくらず、ただ目の前の茶を点てることだけを念頭に置いています。半東さんがいないときは、自分一人でお点前ももてなしもするわけですが、それでもお点前中は静寂を保ち、一切の邪念は振り払うようにしています。 無心で茶に語らせる 私たち人間は完璧ではありません。目の前の客に心を注ぐことはもちろんできますが、同時に周囲のすべてに気を配るのは容易ではありません。だからこそ、「表」を意識せず、「裏」を作らず、ただ無心で茶を点てる。点てた茶そのものが、香りや風味などで語り始めるのを待ちます。 茶道において、道具たちは私たちと同じく主役の一部です。茶釜が湯の音を奏で、茶杓が...

痛いのではない、痛みを思い出しただけさ

Gregory Maxwell - From File:Yin yang.png, converted to SVG by Gregory Maxwell., パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=364239による 歌手の宇多田ヒカルさんが、自身のインスタライブで視聴者からの質問に答えていた時のこと。海外ファンから、「なぜ大切な方との関係が終わった時に、心が痛むのか?」という、答えに窮するような質問がありました。宇多田さんはしばらく考えた後に、その質問に対して、このように答えるのです。 「その痛みは、もともと持っていたものじゃないのかな。それで、その人との関係は<痛み止め>みたいなもので、その間痛みを忘れていたというか。だから、関係が終わった時に痛みを思い出したのだと思う。」 (宇多田さんは英語で回答されていたので、内容を意訳しております。) ヒット曲を連発する宇多田さん、その感性に改めて脱帽しています。 宇多田さんがご存じなのかどうかわかりませんが、この考え方は易経にある「陰陽」の考え方に通じるところがあります。万物は、常に陰陽、2つの正反対の側面を持つというものです。 太極図 冒頭の陰陽マーク、ご存知の方も多いのではないでしょうか。 黒は陰、白は陽を現し、一つの円に勾玉のような形で陰陽が描かれています。また、陰陽ともに同じ面積であり、一つのものには、1:1の比率で陰と陽がセットになっているという、易経が最も重視する考えを端的に示した図です。 宇多田さんの例をとると、痛みは陰、大切な方との関係を陽としたときに、陽にいる間、もともとの痛み(陰)を忘れていただけ、という見方ができます。   このマーク、正式には「太陰太極図」と呼ばれています。 大いなる陰が大きく極まった時の図、と解釈できますね。 宇宙や海底、母親の胎内。生命が始まった場所はすべて光の届かない闇。「 陰 陽」であって「陽 陰 」ではないことからも、闇の上に光が存在していることがわかります。闇が極まった時、光が誕生する。この「陽転」とよばれる瞬間を切り取ったのが、太極図なのかもしれません。 光ばかり注目される世の中。 多くの人が、物事の良い面ばかりを追いかけていきます。 でも、「光があるから闇」ではなく、闇の中にい...