スキップしてメイン コンテンツに移動

Atsuta Jingu Shrine (熱田神宮)



(Continued from my previous article "Takebe Taisha Shrine".)


When Yamato Takeru headed in the east, he dropped by Ise Grand Shrine (Refer to "Rice and religion" and " Nichizen-Gu Shrine") where his aunt, Yamato hime, lived as a special maiden. He was deeply sad since his father did not allow him to rest in his home by telling him to go in the east right after his great triumph in Kyushu. He told his aunt how depressed he was at his father's cruel treatment on him. Yamato Hime comforted and encouraged her nephew and gave him a sacred sword that had been enshrined in the grand shrine and she gave him a small pouch, too.

The sword "Ameno Murakumo no Tsurugi" (A heavenly sword) was given to the supreme goddess Amaterasu by her youngest brother Susano-o after Susan-o defeated the evil eight-headed monster (Yamata-no-orochi). He killed the monster and found something in the monster's tail. He pulled it out from the tail and realized that it was a sword. As a proof that he won the battle, he gave the sword to his big sister Amaterasu. Since then, the sword had been one of the great treasures in the divine world.

Yamato Takeru had several battles versus local clans in the east, who were against the imperial court and defeated them down. However, he went in a grass field on his journey and got trapped by the hostile group; He was kept alone in the grass and enemies approached to kill him but he cut away the grass by the sacred sword and lit the fire with lighter stone in the pouch he got from his aunt. 

After he completely won battles in the east, he decided to go home. On his way back, he got married with a lady in the current Nagoya area. Then, he went to a mountain to defeat a local god in the mountain but he left the sword in the house where he had lived with his bride since he was confident that we could defeat the god by his own hands.

Eventually, Yamato Takeru was cursed by the god and passed away. Upon his death, his wife found a suitable place and enshrined the sword; this is the origin of Atsuta Jingu Shrine.

When the Emperor of Japan took over the crown from its former, they also needed to inherit the three imperial treasures; Imperial Regalia of Japan comprised of Mirror, Jewel and Sword. The three items represent importan virtues as Japanese as the Sword represents valor, the mirror is wisdom and the jewel means benevolence.  The Mirror is enshrined in the Ise Grand Shrine and the Jewel is preserved in the imperial palace and the Sword is Atsuta's sword. Therefore, although the Sword itself is an enshrined object in Atsuta Jingu Shrine, it also belongs to the imperial family. For your reference, The Mirror and the Jewel were used to allure the sun goddess out of the cave when she hid herself and the world was full of darkness in the myth I explained in " Nichizen-Gu Shrine" in my previous article.    .





コメント

このブログの人気の投稿

Shaolin Temple Europe: Exploring the Intersection of Tradition and Modernity

In the heart of Germany lies a haven of ancient wisdom and martial arts mastery: Shaolin Temple Europe . My recent trip to Germany, accompanied by a friend who is a licensed Qigong trainer, led us to this remarkable place. For her, the opportunity to delve into the teachings of Shi Feng Yi , the esteemed headmaster of Shaolin Europe, was a dream come true. Visiting the temple was the pinnacle of our itinerary, and after much anticipation, we finally set foot within its hallowed grounds. Although Master Shi was away on a journey to spread his profound knowledge of Qigong and Gongfu across the globe, our disappointment was quickly dispelled by the warm welcome we received from a monk named Miao. Miao, hailing from France, exuded a serene aura that spoke volumes of his dedication to monkhood. His very name, bestowed upon him in the tradition of Buddhism, hinted at the depth of his spiritual journey spanning several years. Despite Master Shi's absence, Miao graciously guided us through...

A Culinary Journey Through Germany: Exploring Delicious Delights

As I reflect on my recent trip to Germany, one aspect stands out prominently in my memory: the exquisite culinary adventure I embarked upon. From hearty classics to delicate specialties, each dish I encountered left an indelible mark on my taste buds and fueled my passion for exploring global cuisines. Join me as I recount my gastronomic journey through the flavors of Germany. Schnitzel: A Crispy Classic The journey began with the iconic Schnitzel, a dish synonymous with German cuisine. Thinly pounded meat, typically veal or pork, coated in breadcrumbs and fried to golden perfection, Schnitzel embodies simplicity and satisfaction. Each bite was a harmonious symphony of crunch and tenderness, leaving me craving for more of this timeless delight. White Asparagus with Hollandaise Sauce: A Springtime Sensation Intrigued by seasonal specialties, I indulged in the delicate flavors of white asparagus paired with velvety Hollandaise sauce. Asparagus, celebrated as a springtime delicacy in Germ...

痛いのではない、痛みを思い出しただけさ

Gregory Maxwell - From File:Yin yang.png, converted to SVG by Gregory Maxwell., パブリック・ドメイン, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=364239による 歌手の宇多田ヒカルさんが、自身のインスタライブで視聴者からの質問に答えていた時のこと。海外ファンから、「なぜ大切な方との関係が終わった時に、心が痛むのか?」という、答えに窮するような質問がありました。宇多田さんはしばらく考えた後に、その質問に対して、このように答えるのです。 「その痛みは、もともと持っていたものじゃないのかな。それで、その人との関係は<痛み止め>みたいなもので、その間痛みを忘れていたというか。だから、関係が終わった時に痛みを思い出したのだと思う。」 (宇多田さんは英語で回答されていたので、内容を意訳しております。) ヒット曲を連発する宇多田さん、その感性に改めて脱帽しています。 宇多田さんがご存じなのかどうかわかりませんが、この考え方は易経にある「陰陽」の考え方に通じるところがあります。万物は、常に陰陽、2つの正反対の側面を持つというものです。 太極図 冒頭の陰陽マーク、ご存知の方も多いのではないでしょうか。 黒は陰、白は陽を現し、一つの円に勾玉のような形で陰陽が描かれています。また、陰陽ともに同じ面積であり、一つのものには、1:1の比率で陰と陽がセットになっているという、易経が最も重視する考えを端的に示した図です。 宇多田さんの例をとると、痛みは陰、大切な方との関係を陽としたときに、陽にいる間、もともとの痛み(陰)を忘れていただけ、という見方ができます。   このマーク、正式には「太陰太極図」と呼ばれています。 大いなる陰が大きく極まった時の図、と解釈できますね。 宇宙や海底、母親の胎内。生命が始まった場所はすべて光の届かない闇。「 陰 陽」であって「陽 陰 」ではないことからも、闇の上に光が存在していることがわかります。闇が極まった時、光が誕生する。この「陽転」とよばれる瞬間を切り取ったのが、太極図なのかもしれません。 光ばかり注目される世の中。 多くの人が、物事の良い面ばかりを追いかけていきます。 でも、「光があるから闇」ではなく、闇の中にい...